Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

куэ кумыж

  • 1 кумыж

    кумыж
    Г.: кымыж
    1. береста, верхний слой коры берёзы

    Кукшо кумыж сухая береста;

    кумыжым кушкедаш драть бересту.

    Куэ кумыж тул деч поснак куптырга. Калыкмут. Берёзовая береста и без огня коробится.

    Ала-кӧ куэ кумыж дене пура коркам ыштен да нӧлпӧ укшеш сакен коден. В. Иванов. Кто-то смастерил из берёзовой бересты ковшик и повесил на ольховом суку.

    2. в поз. опр. берестовый, берестяной, сделанный из бересты

    Кумыж эртне берестяной короб.

    Клавий вӱдым йӱӧ, кумыж коркам мылам шуялтыш. В. Иванов. Клавий попила воды и протянула мне берестяной ковш.

    Ожно карт кугыза-шамыч кумалмашке кошар кумыж упшым чиеныт. Прежде жрецы надевали на мольбище конусообразные берестяные шапочки.

    Марийско-русский словарь > кумыж

  • 2 куэ

    куэ
    Г.: куги

    Изи куэ берёзка, маленькая берёза;

    нарашта куэ стройная берёза;

    шӱдӧ ияш куэ столетняя берёза;

    куэм шындаш посадить берёзу;

    куэм руаш рубить берёзу.

    Кӧ ок йӧрате ош куэм? В. Горохов. Кто не любит белую берёзу?

    Куэ-шамыч шогат Ош кугу сортала. В. Колумб. Берёзы стоят, словно большие белые свечи.

    2. в поз. опр. берёзовый; относящийся к берёзе, сделанный из берёзы

    Куэ воштыр берёзовая ветка;

    куэ йолва серёжки берёзы;

    куэ выньык берёзовый веник;

    куэ комыля берёзовое полено;

    куэ кумыж берёзовая кора, береста;

    куэ лышташ берёзовый лист;

    куэ мугыльо берёзовый гриб, чага;

    куэ пу берёзовыедрова;

    куэ сорым берёзовая плаха;

    куэ тӱҥ комель берёзы;

    куэ укш берёзовый сук;

    куэ чыра берёзовая лучина;

    куэ ӱш берёзовая колотушка.

    Куэ вуйыш шырчык толын, эр годсек мура. С. Вишневский. Прилетел скворец и с утра поёт на верхушке берёзы.

    Йорга, йорга маныда – мый дечем йорга куэ парча. Муро. Меня вы называете кокетливой – игривее меня верхушка берёзы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куэ

  • 3 кумыж

    Г. кы́мыж
    1. береста, верхний слой коры берёзы. Кукшо кумыж сухая береста; кумыжым кушкедаш драть бересту.
    □ Куэ кумыж тул деч поснак куптырга. Калыкмут. Берёзовая береста и без огня коробится. Ала-кӧ куэ кумыж дене пура коркам ыштен да нӧлпӧ укшеш сакен коден. В. Иванов. Кто-то смастерил из берёзовой бересты ковшик и повесил на ольховом суку.
    2. в поз. опр. берестовый, берестяной, сделанный из бересты. Кумыж эртне берестяной короб.
    □ Клавий вӱдым йӱӧ, кумыж коркам мылам шуялтыш. В. Иванов. Клавий попила воды и протянула мне берестяной ковш. Ожно карт кугыза-шамыч кумалмашке кошар кумыж упшым чиеныт. Прежде жрецы надевали на мольбище конусообразные берестяные шапочки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумыж

  • 4 куэ

    Г. ку́ги
    1. берёза. Изи куэ берёзка, маленькая берёза; нарашта куэ стройная берёза; шӱдӧ ияш куэ столетняя берёза; куэм шындаш посадить берёзу; куэм руаш рубить берёзу.
    □ Кӧ ок йӧрате ош куэм? В. Горохов. Кто не любит белую берёзу? Куэ-шамыч шогат Ош кугу сортала. В. Колумб. Берёзы стоят, словно большие белые свечи.
    2. в поз. опр. берёзовый; относящийся к берёзе, сделанный из берёзы. Куэ воштыр берёзовая ветка; куэ йолва серёжки берёзы; куэ выньык берёзовый веник; куэ комыля берёзовое полено; куэ кумыж берёзовая кора, береста; куэ лышташ берёзовый лист; куэ мугыльо берёзовый гриб, чага; куэ пу берёзовые дрова; куэ сорым берёзовая плаха; куэ тӱҥкомель берёзы; куэ укш берёзовый сук; куэ чыра берёзовая лучина; куэ ӱш берёзовая колотушка.
    □ Куэ вуйыш шырчык толын, эр годсек мура. С. Вишневский. Прилетел скворец и с утра поёт на верхушке берёзы. Йорга, йорга маныда – Мый дечем йорга куэ парча. Муро. Меня вы называете кокетливой – игривее меня верхушка берёзы.
    ◊ Куэ пучымыш берёзовая каша, наказание розгами. (Андрий:) Тудо лучко ий ончыч Караси дене тарзылан илен: кече еда куэ пучымышым кочкын. Г. Ефруш. (Андрий:) Пятнадцать лет тому назад он жил у Караси в батраках – каждый день ел берёзовую кашу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куэ

  • 5 куптыргаш

    куптыргаш
    Г.: кыптыргаш
    -ем
    1. морщиниться; покрываться, покрыться морщинами (о коже)

    Чот куптыргаш покрыться множеством морщин;

    куптыргаш тӱҥалше чурий лицо, начавшее покрываться морщинами.

    Илен-толын меат куптыргена, шоҥгемына. Г. Чемеков. Со временем и мы будем в морщинах, постареем.

    2. морщиться, сморщиться, поморщиться (от неудовольствия)

    Кенета куптыргаш поморщиться вдруг;

    койын куптыргаш морщиться прямо на глазах.

    (Еленан) шӱргыжӧ иканаштак куптырген шаналга, шинчапун коклаште кок келге корем палемдалтеш, шинчажат вола. А. Эрыкан. Лицо Елены, сморщившись, сразу бледнеет, между бровями обозначаются две глубокие борозды, глаза впадают.

    3. морщиться, сморщиться; делаться (сделаться) неровным, покрываться (покрыться) складками (о поверхности чего-л.)

    Пареҥге куптырга картофель морщится.

    Куэ кумыж тул деч поснак куптырга. Калыкмут. Береста и без огня морщннится.

    4. мяться, измяться, помяться (о вещах, бумаге и т. д.)

    Кагаз куптырга бумага мнётся.

    Тувыр материйже пеш мотор, но вашке куптырген. У него материя рубашки очень красивая, но быстро мнётся.

    Сравни с:

    туржалташ
    5. перен. съёжиться, сжаться, скорчиться; приткнуться

    – Тыят ачат воктен куптырго, – манын, изи ӱдыржым нӧлталын, ачаж воктек пыштыш. М.-Азмекей. – И ты приткнись к отцу, – она подняла маленькую дочку и уложила рядом с отцом.

    6. перен. становиться (стать) худым, слабосильным, морщинистым (о человеке)

    Мотор капше (йорлын) куптырген, таза шодо льыптырген! В. Сави. Красивая фигура бедняка сгорбилась, здоровые лёгкие увяли.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куптыргаш

  • 6 кышкар

    кышкар
    Г.: кӹшкӓр
    1. цилиндр, валик деревянный, лубочный цилиндр

    Шӱртӧ мундыртымо кышкар цилиндр для наматывания ниток;

    комбо шындыме кышкар цилиндр для гусыни-наседки.

    Пашкан Мишка шӱртым кышкарыш кышкарлаш полша. Ю. Галютин. Пашкан Мишка помогает наматывать нитку на цилиндр.

    2. корпус, остов, каркас, костяк, обод, обруч

    Машина кышкар остов машины;

    шинчалык кышкар оправа очков;

    зданийын кышкарже каркас здания.

    Ӱдымӧ комдын кышкаржым писте кӱр дене ыштеныт, пундашыжым – куэ кумыж дене. Корпус лукошка делали из лубка, а дно его – из бересты.

    Кочамын ургымо курш, тодмо корзинка кышкарлашт пӧрт коклаште, я вӱта коклаште кызытат кийылтыт. М.-Азмекей. Ободья дедовских кузовов, плетёных корзин до сих пор валяются то ли на чердаке, то ли в повети.

    3. перен. круг; забор; предел; ограничение; оборот речи

    Илышын кышкаржым гына ужаш увидеть жизнь поверхностно (только ещё пределы).

    Моло калык деке ушныде, шке кышкарыштышт гына илат. С. Эман. Живут только в своём кругу, без связи с другими народами.

    Марийско-русский словарь > кышкар

  • 7 пӱтыралтын возаш

    1) закутаться, укутаться (и лечь)

    (Кугызаже) кок стакан чайым йӱӧ, одеял дене пӱтыралт возо. Ю. Артамонов. Её муж выпил два стакана чая и укутался одеялом.

    2) свернуться, скрутиться, скататься

    Артана воктен шанчаш-влак кийылтыт, куэ кумыж-влак пӱтыралт-пӱтыралт возыныт. Возле поленницы валяются щепки, свернулась береста.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱтыралташ

    Марийско-русский словарь > пӱтыралтын возаш

  • 8 тургыж

    тургыж
    I
    1. торф; плотная масса из частично перегнивших остатков болотных растений, употребляемая как топливо и удобрение

    (Айдеме) куп тургыжым йӱлалтен, машинам пӧрдыкта. «У илыш» Человек, сжигая болотный торф, заставляет крутиться машину.

    Сравни с:

    торф
    2. перегной; составная часть почвы из перегнивших растительных и животных остатков; гумус, чернозём

    Почвын лончыж гыч тургыж шуко мушкылтеш гын, тугай лончо ошалге-сур тӱсан лиеш. «Физ. геогр.» Если из почвенного слоя смывается много гумуса, то такой слой становится светло-серого цвета.

    Мӱйшудо вожлаже шӱйын тургыж лиеш да мланде тудо тургыж дене чот вияҥеш. «Й. кече» Корни мяты, сгнивая, превращаются в перегной и этим перегноем земля становится плодородной.

    Сравни с:

    пургыж
    3. в поз. опр. торфяной, торфянистый

    (Мераҥ:) Тургыж кождарыште илена. А. Волков. (Заяц:) Живём мы в торфянистом ельнике.

    II
    Г.: тыргыж
    1. сущ. беспокойство, тревога; волнение, забота, озабоченность

    Илыш огыл – куэ кумыж, мыняр ойго, мыняр тургыж? В. Ошел. Не жизнь – береста, сколько горя, сколько забот?

    Ончыч ик тургыж дене ушнышо ныл еҥан «Лапкасола ушем» ындыжым кок тӱшкалан шелалте. П. Корнилов. «Лапкасолинское объединение» из четырёх человек, поначалу объединённое одной заботой, теперь разделилось на две группы.

    2. в поз. опр. неспокойный, беспокойный, озабоченный; беспокойства, озабоченности, неспокойствия

    Тургыж чонан с беспокойной душой.

    Кечынам тургыж толкын огеш ӱмылаҥде. М. Казаков. Солнце наше не затмит волна беспокойства.

    Ала неле паша дене, ала тургыж ойго дене солен налме шудыла йӧрльым мландыш. В. Ошел. То ли от тяжёлой работы, то ли от неспокойного горя я, как скошенная трава, упал на землю.

    3. Г.
    беспокойный, суетливый, вспыльчивый

    Тыргыж йӓнгӓн с беспокойной душой;

    тылип гань тыргыж беспокойный, как искра.

    Тыргыж эдем ыламат, тӹнӓм тырхен шӹм керд. Н. Игнатьев. Я человек вспыльчивый, поэтому тогда не выдержал.

    Марийско-русский словарь > тургыж

  • 9 ӱдымгомдо

    ӱдымгомдо
    Г.: ӱдӹм(ӹ) комды
    лукошко для сева; лукошко для зерна, используемое при ручном севе

    Ӱдымгомдым куэ кумыж гыч ыштеныт. МЭЭ. Лукошко для посева изготовляли из бересты.

    Аважлан кугурак, шольыжлан изирак ӱдымгомдым ойырен нале (Яшпай). «Ончыко» Яшпай выбрал для матери лукошко для сева побольше, братишке – поменьше.

    Марийско-русский словарь > ӱдымгомдо

  • 10 чурик

    чурик
    I
    этн.
    1. чурик; старинный головной убор у части луговых мариек с рожком на теменной части

    (Ӱдырамаш-влак) чылан Шоруньжаште чурикым чиеныт. МЭЭ. В Шоруньже все женщины носили чурик.

    2. рожок, конус; часть головного убора шымакш

    (Шымакшым) чияш ӱдырамаш-влак лӱмынак ӱппунемым келыштареныт. Тидлан, пунемым чумыртен, ӱмбакыже куэ кумыж, коваште але меж портыш гыч ыштыме чурикым вуйвундаш тура шынденыт. «Мар. Эл» Чтобы надеть шымакш, женщины специально приспосабливали свою причёску. Для этого, закрутив на темени косу, ставили на неё конус из бересты, кожи или войлока.

    3. в поз. опр. относящийся к чурику, связанный с чуриком

    Чурик вуй кончик чурика.

    4. в поз. опр. перен. острый, остро суживающийся, имеющий вид острого конуса, конусообразный

    Ок нӧлталт ӱпет чурик копнала. М. Казаков. Не поднимаются твои волосы конусообразной копной.

    Сравни с:

    кошар, кошарге
    II
    1. нар. напряжённо, настороженно, замерев, затаив дыхание, внимательно прислушиваясь
    2. подр. сл. – подражание резкому уколу, удару, толчку: тык

    Толя йолташыжым чурик шуралтыш. Е. Янгильдин. Толя неожиданно ткнул своего товарища: тык.

    Сравни с:

    чӱк
    беда; бедственное состояние, тяжёлое, безвыходное положение

    (Поян) уло мландым поген налеш да чот поен шинчеш; йорло адакат чурикеш кодеш. М. Шкетан. Богатый всю землю себе заберёт и крепко разбогатеет; бедный же снова останется ни с чем (букв. в бедственном положении).

    – Чурик лийме годым ала адак эҥерташ верештеш, – мане Окли. «У вий» – Может, когда приключится беда, вновь придётся обратиться за помощью, – сказала Окли.

    Сравни с:

    азап

    Марийско-русский словарь > чурик

  • 11 куптыргаш

    Г. кыпты́ргаш -ем
    1. морщиниться; покрываться, покрыться морщинами (о коже). Чот куптыргаш покрыться множеством морщин; куптыргаш тӱҥалше чурий лицо, начавшее покрываться морщинами.
    □ Илен-толын меат куптыргена, шоҥгемына. Г. Чемеков. Со временем и мы будем в морщинах, постареем.
    2. морщиться, сморщиться, поморщиться (от неудовольствия). Кенета куптыргаш поморщиться вдруг; койын куптыргаш морщиться прямо на глазах.
    □ (Еленан) шӱргыжӧ иканаштак куптырген шаналга, шинчапун коклаште кок келге корем палемдалтеш, шинчажат вола. А. Эрыкан. Лицо Елены, сморщившись, сразу бледнеет, между бровями обозначаются две глубокие борозды, глаза впадают.
    3. морщиться, сморщиться; делаться (сделаться) неровным, покрываться (покрыться) складками (о поверхности чего-л.). Пареҥге куптырга картофель морщится.
    □ Куэ кумыж тул деч поснак куптырга. Калыкмут. Береста и без огня морщннится.
    4. мяться, измяться, помяться (о вещах, бумаге и т. д.). Кагаз куптырга бумага мнётся.
    □ Тувыр материйже пеш мотор, но вашке куптырген. У него материя рубашки очень красивая, но быстро мнется. Ср. туржалташ.
    5. перен. съёжиться, сжаться, скорчиться; приткнуться. – Тыят ачат воктен куптырго, – манын, изи ӱдыржым нӧлталын, ачаж воктек пыштыш. М. -Азмекей. – И ты приткнись к отцу, – она подняла маленькую дочку и уложила рядом с отцом.
    6. перен. становиться (стать) худым, слабосильным, морщинистым (о человеке). Мотор капше (йорлын) куптырген, Таза шодо льыптырген! В. Сави. Красивая фигура бедняка сгорбилась, здоровые лёгкие увяли.
    // Куптырген возаш
    1. съёжиться, сжаться, скорчиться. Алексей Михайловичат, котомкажым тоҥедын, вагон пырдыж воктен куптырген возо. «Ончыко». И Алехсей Михайлович лёг, съёжившись, возле стены вагона, положив под голову котомку; 2) перен сорваться; прекратить дальнейшее развитие. Тиде шот дене пырля паша куптырген возеш. М. Шкетан. Поэтому поводу совместная работа сорвётся. Куптырген пыташ
    1. сморщиться; покрыться множеством морщин. Воктенак куптырген пытыше шӱргывылышан Малика кува шога. М. Евсеева. Рядом же стоит тётя Малика со сморщившийся лицом; 2) сделаться неровным, покрыться складками (о поверхности чего-л.), измяться, помяться (о вещах, бумаге и т. д.). (Мардеж) чашкерлам шудо семын лывыртен, ӱмашсе кошкышо, куптырген пытыше лышташ-влакым нӧлтен, пӱтырен кая. А. Айзенворт. Ветер дует, наклоняя кусты, словно траву, поднимая и кружа прошлогодние засохшие, сморщившиеся листья.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куптыргаш

  • 12 кышкар

    Г. кӹшкар
    1. цилиидр, валик деревянный, лубочный цилиндр. Шӱртӧ мундыртымо кышкар цилиндр для наматывания ниток; комбо шындыме кышкар цилиндр для гусыни-наседки.
    □ Пашкан Мишка шӱртым кышкарыш кышкарлаш полша. Ю. Галютин. Пашкан Мишка помогает наматывать нитку на цилиндр.
    2. корпус, остов, каркас, костяк, обод, обруч. Машина кышкар остов машины; шинчалык кышкар оправа очков; зданийын кышкарже каркас здания.
    □ Ӱдымӧ комдын кышкаржым писте кӱр дене ыштеныт, пундашыжым – куэ кумыж дене. Корпус лукошка делали из лубка, а дно его – из бересты. Кочамын ургымо курш, тодмо корзинка кышкарлашт пӧрт коклаште, я вӱта коклаште кызытат кийылтыт. М.-Азмекей. Ободья дедовских кузовов, плетёных корзин до сих пор валяются то ли на чердаке, то ли в повети.
    3. перен. круг; забор; предел; ограничение; оборот речи. Илышын кышкаржым гына ужаш увидеть жизнь поверхностно (только ещё пределы).
    □ Моло калык деке ушныде, шке кышкарыштышт гына илат. С. Эман. Живут только в своём кругу, без связи с другими народами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кышкар

  • 13 пӱтыралташ

    Г. пӹтӹрӓ́лтӓш -ам возвр.
    1. крутиться, вращаться, кружиться. Пӱтыралт волышо лышташ-влак листья, падающие кружась.
    □ Весла йымач кудыр оҥго-влак пӱтыралтын куржыт. А. Айзенворт. Из-под вёсел убегают, кружась, кудрявые волны.
    2. закручиваться, закрутиться; быть затянутым, засосанным чем-л. вращающимся. Оксинан аваже колыш, Пӱтыралтын машинаш. А. Январев. Мать Оксины скончалась, закрутило её машиной.
    3. виться, свиваться, свиться; скручиваться, скрутиться; виться вокруг чего-л. (о растениях). Пӱтыралт кушкаш виться; расти, обвиваясь вокруг чего-л.
    □ Кужу вара мучко шоҥгай умла пӱтыралт кӱзен. По длинному шесту вилась хмель как пена.
    4. сворачиваться, свернуться; скручиваться, скрутиться; скататься, сложиться трубкой, кольцом, загибаясь в краях и т. д. Пуч гай пӱтыралташ свернуться трубкой.
    □ Кид тӱҥмӧ гае, тамак нигузе ок пӱтыралт. Руки как будто окостенели, никак табак не свёртывается. Кужун юватылна, ковёр вашкежак ок пӱтыралт шол. Мы долго мешкали, ковёр не очень быстро сворачивается.
    5. наматываться, намотаться; навиваться, навиться; накручиваться, накрутиться на что-л. (о нитках и т. д.). Шӱдыр-влакыш пӱтыралташ навиваться на веретена (о нитках).
    □ – У-у!– укш мучаште пӱтыралт кечалтше пикыршым Макар оҥара, – чылт вӱдия! А. Айзенворт. – У-у! –. Макар дразнит ерша, повисшего на леске, намотавшейся на кончике ветки, – чистый водяной!
    6. кутаться, закутываться, закутаться; укутываться, укутаться во что-л., чем-л.; окутываться, окутаться чем-л. Тулупыш пӱтыралташ укутаться в тулуп; шовыч дене пӱтыралташ кутаться платком.
    □ Нуно коктынат, ош маскировочный халат дене пӱтыралтын, тарваныде кият да шып гына мутланат. Д. Орай. Они оба, закутавшись в белый маскировочный халат, лежат неподвижно и тихо разговаривают.
    7. приставать, пристать; облепляться, облепиться на что-л., вокруг чего-л. Тӧрыштӧ тыртышыш пӱтыралтеш. Лакылаште, тыртыш корнышто лавыра, вакшъер веле, вӱд шинча. Д. Орай. На ровном месте грязь пристаёт на ободья. В ямках, колеях грязь, словно омут стоит вода. Мамык гай пушкыдо ош лум лавыран мландым, оралте ӱмбалым леведын, пушеҥге укш йыр ош мамык кӱпшын пӱтыралтын. О. Шабдар. Пушистый белый снег покрыл грязную землю, крыши построек, облепился вокруг веток дерева, словно белый мягкий ворс.
    8. виться, кружиться; обвиваться, обвиться вокруг чего-л.; летать, порхая. Ӱвыра пӱтыралтеш вьется мошкара.
    □ Шошо лавыраште лыве чот пӱтыралтеш гын, мӱкшиге лектыш сай лиеш. Если весной над грязью вьётся много бабочек, то к хорошему роению пчёл.
    9. виться, кружиться (в воздухе – о пыли, снеге и т. д.). Кӱшкӧ кӱзен пӱтыралташ виться высоко.
    □ Машина почеш шикш гай пурак пӱтыралтеш. За машиной, как дым, вьётся пыль.
    10. перен. кружить, кружиться (в голове – о мыслях, чувствах); одолевать. (Яметын) толмыж годым вуйжо йыр тӱрлӧ шонымаш пӱтыралте. Д. Орай. В то время, когда Ямет возвращался, у него в голове кружились разные мысли.
    // Пӱтыралт(ын) возаш
    1. закутаться, укутаться (и лечь). (Кугызаже) кок стакан чайым йӱӧ, одеял дене пӱтыралт возо. Ю. Артамонов. Её муж выпил два стакана чая и укутался одеялом. 2) свернуться, скрутиться, скататься. Артана воктен шанчаш-влак кийылтыт, куэ кумыж-влак пӱтыралт-пӱтыралт возыныт. Возле поленницы валяются щепки, свернулась береста. Пӱтыралт(ын) пыташ спутаться, перепутаться (беспорядочно). Шӱртӧ пӱтыралтын пытен нитки спутались. Пӱтыралт(ын) шинчаш спутаться, перепутаться; намотаться. Орва шӱдырыш кандыра пӱтыралт шинчын. На ось телеги намоталась верёвка.
    ◊ Шоло пӱтыралтеш кишки завёртываются. Шоло пӱтыралтын, маныт. З. Каткова. Говорят, что кишки завернулись.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱтыралташ

  • 14 тургыж

    I
    1. торф; плотная масса из частично перегнивших остатков болотных растений, употребляемая как топливо и удобрение. (Айдеме) куп тургыжым --- йӱ лалтен, машинам пӧ рдыкта. “У илыш”. Человек, сжигая болотный торф, заставляет крутиться машину. Ср. торф.
    2. перегной; составная часть почвы из перегнивших растительных и животных остатков; гумус, чернозем. Почвын лончыж гыч тургыж шуко мушкылтеш гын, тугай лончо ошалге-сур тӱ сан лиеш. “Физ. геогр.”. Если из почвенного слоя смывается много гумуса, то такой слой становится светло-серого цвета. Мӱ йшудо вожлаже шӱ йын тургыж лиеш да мланде тудо тургыж дене чот вияҥеш. “Й. кече”. Корни мяты, сгнивая, превращаются в перегной и этим перегноем земля становится плодородной. Ср. пургыж.
    3. в поз. опр. торфяной, торфянистый. (Мераҥ:) Тургыж кождарыште илена. А. Волков. (Заяц:) Живем мы в торфянистом ельнике.
    II Г. ты́ргыж
    1. сущ. беспокойство, тревога; волнение, забота, озабоченность. Илыш огыл – куэ кумыж, мыняр ойго, мыняр тургыж? В. Ошел. Не жизнь – береста, сколько горя, сколько забот? Ончыч ик тургыж дене ушнышо ныл еҥан “Лапкасола ушем” ындыжым кок тӱ шкалан шелалте. П. Корнилов. “Лапкасолинское объединение” из четырех человек, поначалу объединенное одной заботой, теперь разделилось на две группы.
    2. в поз. опр. неспокойный, беспокойный, озабоченный; беспокойства, озабоченности, неспокойствия. Тургыж чонан с беспокойной душой.
    □ Кечынам тургыж толкын огеш ӱмылаҥде. М. Казаков. Солнце наше не затмит волна беспокойства. Ала неле паша дене, ала тургыж ойго дене солен налме шудыла йӧ рльым мландыш. В. Ошел. То ли от тяжелой работы, то ли от неспокойного горя я, как скошенная трава, упал на землю.
    3. Г. беспокойный, суетливый, вспыльчивый. Тыргыж йӓнгӓ н с беспокойной душой; тылип гань тыргыж беспокойный, как искра.
    □ Тыргыж эдем ыламат, тӹ нӓм тырхен шӹм керд. Н. Игнатьев. Я человек вспыльчивый, поэтому тогда не выдержал.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тургыж

  • 15 чурик

    I этн.
    1. чурик; старинный головной убор у части луговых мариек с рожком на теменной части. (Ӱдырамаш-влак) чылан Шоруньжаште чурикым чиеныт. МЭЭ. В Шоруньже все женщины носили чурик.
    2. рожок, конус; часть головного убора шымакш. (Шымакшым) чияш ӱдырамаш-влак лӱмынак ӱппунемым келыштареныт. Тидлан, пунемым чумыртен, ӱмбакыже куэ кумыж, коваште але меж портыш гыч ыштыме чурикым вуйвундаш тура шынденыт. «Мар. Эл». Чтобы надеть шымакш, женщины специально приспосабливали свою причёску. Для этого, закрутив на темени косу, ставили на неё конус из бересты, кожи или войлока.
    3. в поз. опр. относящийся к чурику, связанный с чуриком. Чурик вуй кончик чурика.
    4. в поз. опр. перен. острый, остро суживающийся, имеющий вид острого конуса, конусообразный. Ок нӧлталт ӱпет чурик копнала. М. Казаков. Не поднимаются твои волосы конусообразной копной. Ср. кошар(ге).
    II
    1. нар. напряжённо, настороженно, замерев, затаив дыхание, внимательно прислушиваясь.
    2. подр. сл. – подражание резкому уколу, удару, толчку: тык. Толя йолташыжым чурик шуралтыш. Е. Янгильдин. Толя неожиданно ткнул своего товарища: тык. Ср. чӱк.
    III беда; бедственное состояние, тяжёлое, безвыходное положение. (Поян) уло мландым поген налеш да чот поен шинчеш; йорло адакат чурикеш кодеш. М. Шкетан. Богатый всю землю себе заберёт и крепко разбогатеет; бедный же снова останется ни с чем (букв. в бедственном положении). – Чурик лийме годым ала адак эҥерташ верештеш, – мане Окли. «У вий». – Может, когда приключится беда, вновь придётся обратиться за помощью, – сказала Окли. Ср. азап.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чурик

  • 16 ӱдымгомдо

    Г. ӱ́дӹм(ӹ) комды лукошко для сева; лукошко для зерна, используемое при ручном севе. Ӱдымгомдым куэ кумыж гыч ыштеныт. МЭЭ. Лукошко для посева изготовляли из бересты. Аважлан кугурак, шольыжлан изирак ӱдымгомдым ойырен нале (Яшпай). «Ончыко». Яшпай выбрал для матери лукошко для сева побольше, братишке – поменьше.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱдымгомдо

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»